377 lines
6.0 KiB
Plaintext
377 lines
6.0 KiB
Plaintext
msgid ""
|
||
msgstr ""
|
||
"Project-Id-Version: meatshell\n"
|
||
"Language: zh\n"
|
||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||
|
||
msgid "Not connected"
|
||
msgstr "未连接"
|
||
|
||
msgid "Local resources"
|
||
msgstr "本机资源"
|
||
|
||
msgid "Server resources"
|
||
msgstr "服务器资源"
|
||
|
||
msgid "Download settings"
|
||
msgstr "下载设置"
|
||
|
||
msgid "Save downloads to:"
|
||
msgstr "下载保存到:"
|
||
|
||
msgid "(ask every time)"
|
||
msgstr "(每次下载时询问)"
|
||
|
||
msgid "Choose folder"
|
||
msgstr "选择文件夹"
|
||
|
||
msgid "Open folder"
|
||
msgstr "打开目录"
|
||
|
||
msgid "Transfers"
|
||
msgstr "传输记录"
|
||
|
||
msgid "Clear"
|
||
msgstr "清空"
|
||
|
||
msgid "No transfers yet"
|
||
msgstr "暂无传输记录"
|
||
|
||
msgid "About"
|
||
msgstr "关于"
|
||
|
||
msgid "About meatshell"
|
||
msgstr "关于 meatshell"
|
||
|
||
msgid "A lightweight Rust + Slint SSH terminal client by 'lil meatball'."
|
||
msgstr "一个由「一坨肉」开发的轻量 Rust + Slint SSH 终端客户端。"
|
||
|
||
msgid "Open source · MIT / Apache-2.0"
|
||
msgstr "开源项目 · 协议 MIT / Apache-2.0"
|
||
|
||
msgid "Open-source libraries used"
|
||
msgstr "使用的开源库"
|
||
|
||
msgid "Edit session"
|
||
msgstr "编辑会话"
|
||
|
||
msgid "New session"
|
||
msgstr "新建会话"
|
||
|
||
msgid "Name"
|
||
msgstr "名称"
|
||
|
||
msgid "e.g. production web-01"
|
||
msgstr "例如:生产环境 web-01"
|
||
|
||
msgid "Host / IP"
|
||
msgstr "主机 / IP"
|
||
|
||
msgid "Port"
|
||
msgstr "端口"
|
||
|
||
msgid "Username"
|
||
msgstr "用户名"
|
||
|
||
msgid "Authentication"
|
||
msgstr "认证方式"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
msgid "Private key"
|
||
msgstr "私钥"
|
||
|
||
msgid "Leave blank to keep the current password"
|
||
msgstr "留空则不修改密码"
|
||
|
||
msgid "Private key file"
|
||
msgstr "私钥文件"
|
||
|
||
msgid "Browse…"
|
||
msgstr "浏览…"
|
||
|
||
msgid "Pick the private key itself (not the .pub public key)"
|
||
msgstr "选择私钥本身(不是 .pub 公钥文件)"
|
||
|
||
msgid "Cancel"
|
||
msgstr "取消"
|
||
|
||
msgid "Save"
|
||
msgstr "保存"
|
||
|
||
msgid "Create"
|
||
msgstr "创建"
|
||
|
||
msgid "SFTP not connected"
|
||
msgstr "SFTP 未连接"
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "上传"
|
||
|
||
msgid "Directory tree"
|
||
msgstr "目录树"
|
||
|
||
msgid "Size"
|
||
msgstr "大小"
|
||
|
||
msgid "Modified"
|
||
msgstr "修改时间"
|
||
|
||
msgid "Loading..."
|
||
msgstr "加载中..."
|
||
|
||
msgid "Empty directory"
|
||
msgstr "目录为空"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|
||
|
||
msgid "View"
|
||
msgstr "查看"
|
||
|
||
msgid "Edit"
|
||
msgstr "编辑"
|
||
|
||
msgid "Delete"
|
||
msgstr "删除"
|
||
|
||
msgid "Status"
|
||
msgstr "运行状态"
|
||
|
||
msgid "Memory"
|
||
msgstr "内存"
|
||
|
||
msgid "Swap"
|
||
msgstr "交换"
|
||
|
||
msgid "Local"
|
||
msgstr "本机"
|
||
|
||
msgid "Path"
|
||
msgstr "路径"
|
||
|
||
msgid "Free/Total"
|
||
msgstr "可用/大小"
|
||
|
||
msgid "Copy"
|
||
msgstr "复制"
|
||
|
||
msgid "Paste"
|
||
msgstr "粘贴"
|
||
|
||
msgid "Clear buffer"
|
||
msgstr "清空缓存"
|
||
|
||
msgid "Find"
|
||
msgstr "查找"
|
||
|
||
msgid "meatshell — a lightweight Rust + Slint SSH client by 'lil meatball'"
|
||
msgstr "meatshell 一个由「一坨肉」开发的轻量 Rust + Slint SSH 客户端"
|
||
|
||
msgid "Quick connect"
|
||
msgstr "快速连接"
|
||
|
||
msgid "+ New session"
|
||
msgstr "+ 新建会话"
|
||
|
||
msgid "No sessions yet"
|
||
msgstr "尚无会话"
|
||
|
||
msgid "Use 'New session' (top-right) to add your first server"
|
||
msgstr "点击右上角 “新建会话” 添加你的第一台服务器"
|
||
|
||
msgid "Import ~/.ssh/config"
|
||
msgstr "导入 ~/.ssh/config"
|
||
|
||
msgid "Proxy (optional)"
|
||
msgstr "代理(可选)"
|
||
|
||
msgid "Leave blank to use $ALL_PROXY or connect directly"
|
||
msgstr "留空则用 $ALL_PROXY 环境变量,或直接连接"
|
||
|
||
msgid "Connection type"
|
||
msgstr "连接类型"
|
||
|
||
msgid "Serial"
|
||
msgstr "串口"
|
||
|
||
msgid "Serial port"
|
||
msgstr "串口号"
|
||
|
||
msgid "Baud rate"
|
||
msgstr "波特率"
|
||
|
||
msgid "Data bits / Stop bits / Parity"
|
||
msgstr "数据位 / 停止位 / 校验位"
|
||
|
||
msgid "Flow control"
|
||
msgstr "流控"
|
||
|
||
msgid "None"
|
||
msgstr "无"
|
||
|
||
msgid "Hardware"
|
||
msgstr "硬件"
|
||
|
||
msgid "Software"
|
||
msgstr "软件"
|
||
|
||
msgid "Confirm delete"
|
||
msgstr "确认删除"
|
||
|
||
msgid "Delete this item? This cannot be undone."
|
||
msgstr "确定删除此项?此操作不可撤销。"
|
||
|
||
msgid "Please confirm"
|
||
msgstr "请确认"
|
||
|
||
msgid "Confirm"
|
||
msgstr "确认"
|
||
|
||
msgid "Connection manager"
|
||
msgstr "连接管理"
|
||
|
||
msgid "Use the plus button above to add SSH, Serial, or Telnet"
|
||
msgstr "点击上方加号添加 SSH、串口或 Telnet"
|
||
|
||
msgid "File management"
|
||
msgstr "文件管理"
|
||
|
||
msgid "Command management"
|
||
msgstr "命令管理"
|
||
|
||
msgid "Categories"
|
||
msgstr "分类"
|
||
|
||
msgid "Custom commands"
|
||
msgstr "自定义命令"
|
||
|
||
msgid "No custom commands"
|
||
msgstr "暂无自定义命令"
|
||
|
||
msgid "New"
|
||
msgstr "新建"
|
||
|
||
msgid "New command"
|
||
msgstr "新建命令"
|
||
|
||
msgid "Command detail"
|
||
msgstr "命令详情"
|
||
|
||
msgid "New category"
|
||
msgstr "新建分类"
|
||
|
||
msgid "Rename category"
|
||
msgstr "重命名分类"
|
||
|
||
msgid "Rename"
|
||
msgstr "重命名"
|
||
|
||
msgid "Run"
|
||
msgstr "运行"
|
||
|
||
msgid "Append CR"
|
||
msgstr "末尾添加 CR"
|
||
|
||
msgid "Parameters"
|
||
msgstr "参数"
|
||
|
||
msgid "Missing parameters"
|
||
msgstr "参数未填写"
|
||
|
||
msgid "Move to category"
|
||
msgstr "移动到分类"
|
||
|
||
msgid "Configuration"
|
||
msgstr "配置"
|
||
|
||
msgid "Maximum terminal windows"
|
||
msgstr "最大终端窗口数"
|
||
|
||
msgid "Terminal font size"
|
||
msgstr "终端字体大小"
|
||
|
||
msgid "Folder"
|
||
msgstr "文件夹"
|
||
|
||
msgid "New folder"
|
||
msgstr "新建文件夹"
|
||
|
||
msgid "Folder name"
|
||
msgstr "文件夹名称"
|
||
|
||
msgid "Folder name is required"
|
||
msgstr "文件夹名称不能为空"
|
||
|
||
msgid "Category name"
|
||
msgstr "分类名称"
|
||
|
||
msgid "Category name is required"
|
||
msgstr "分类名称不能为空"
|
||
|
||
msgid "Auto"
|
||
msgstr "自动"
|
||
|
||
msgid "File manager font size"
|
||
msgstr "文件管理字体大小"
|
||
|
||
msgid "Background image"
|
||
msgstr "背景图"
|
||
|
||
msgid "No background image"
|
||
msgstr "未设置背景图"
|
||
|
||
msgid "Background scope"
|
||
msgstr "背景范围"
|
||
|
||
msgid "Terminal"
|
||
msgstr "终端"
|
||
|
||
msgid "Fullscreen"
|
||
msgstr "全屏"
|
||
|
||
msgid "Blur"
|
||
msgstr "模糊"
|
||
|
||
msgid "Configuration directory"
|
||
msgstr "配置目录"
|
||
|
||
msgid "Choose"
|
||
msgstr "选择"
|
||
|
||
msgid "Debug identifiers"
|
||
msgstr "调试标识"
|
||
|
||
msgid "On"
|
||
msgstr "开启"
|
||
|
||
msgid "Off"
|
||
msgstr "关闭"
|
||
|
||
msgid "Shows stable ids on UI parts for bug reports"
|
||
msgstr "在界面部件上显示固定 ID,便于反馈问题"
|
||
|
||
msgid "WebDAV sync"
|
||
msgstr "WebDAV 同步"
|
||
|
||
msgid "WebDAV URL"
|
||
msgstr "WebDAV 地址"
|
||
|
||
msgid "WebDAV username"
|
||
msgstr "WebDAV 用户名"
|
||
|
||
msgid "Password"
|
||
msgstr "密码"
|
||
|
||
msgid "Test"
|
||
msgstr "测试"
|
||
|
||
msgid "Upload"
|
||
msgstr "上传"
|
||
|
||
msgid "Download"
|
||
msgstr "下载"
|